
24 novembre 2025
Une folie comme ça…un projet de linogravure, 30 x 45 cm, illustrer la fable ‘Le corbeau et le renard’ de Jean de La Fontaine. Le design est essentiellement complété; je passe maintenant à un essai de gravure sur linoléum, avec le renard. L’objectif est de graver assez grossièrement afin de communiquer beaucoup d’énergie. En noir sur blanc.






20 oct. ’25 – le ‘chaos’ en action – Chaos in action
De temps la solution à une impasse ce n’est pas de continuer à foncer, mais d’être ouvert à une suggestion aléatoire venue de notre environnement. (voir ‘The Chaos Imperative’ de Ori Brafman). Prenez ce tableau ‘Jardin 1’ qui n’était pas tout à fait à mon goût, sans que je puisse mettre le doigt sur le ‘bobo’. En faisant une randonnée de vélo en campagne avec mes amis André Arès et Lily Dumoulin, j’ai aperçu ces gerbes de carotte sauvage séchées (on était à la fin de septembre). J’en ai rapporté chez moi et utilisa leur ombrage sur Jardin 1 – c’était juste ce qu’il lui manquait ! / / Sometimes the solution to a problem in some of my work is not to continue forging ahead, but rather to be open and receptive to random inputs from my environment. (See ‘The Chaos Imperative’, by Ori Brafman) A case in point is my painting ‘Jardn 1’….there was something not quite right with it, I thought, but I couldn’t put my finger on it. One day at the end of September as I was biking in along a country road with my friends André Arès and Lily Dumoulin, I spotted a stand of dried Queen Anne’s Lace. I knew right away that these belonged somehow in my painting. I brought some back home and used their shadows on ‘Jardin 1’ – it was just what was needed !




15 Octobre 2025 – mes artistes préférés / favourite artists
Below is a list of 10 contemporary artists that I admire and follow on Instagram. Links provided for each one // Voici une liste de 10 artistes contemporains que j’admire et que je suis sur Instagram, avec les lien vers chaque artiste.
| Anton Pavlenko : http://www.antonpavlenko.com insta: antonpavlenko |
| Richard Oversmith : http://www.richardoversmith.com insta: richard_oversmith |
| Andrew Tozer : http://www.andrewtozerfineart.com insta: andrewtozerfineart |
| Olga Kuzmina : vk.com/olgapaint insta: olgakuzmina8170 |
| Tad Retz http://www.tadretz.com insta: tadretz |
| Sam Allerton Green : http://www.samallertongreen.com insta: samallertongreen |
| Marc Grandbois : marcgrandbois.com insta: marcgrandbois |
| Aaron Baldwin http://www.woodsandcreek.com Insta: woodsandcreek |
| Lada Vinogradova vk.com/vinogradovalad insta: vinogradovalada |
| Dimitris Voyiazoglou http://www.dimitrisvoyiazoglou.com insta: artofdivo |
12 Oct 2025: Wet painting carrier / étui pour pochades fraichement peintes
I think I do my best plein air work by applying very thick and gestural oil paints. I had always been a problem packing up in the field and bringing the wet painting home though – imagine a 12×16 canvas slathered with a 1/4 in thick layer of oil paint. I’ve made many carriers over the years, but this one works very well. It is really my palette on which I work and mix my paints, which folds into a carrying case. The size of the palette defines the size of panels I can carry, and thus use. The free inside size for carrying a panel is 13 x 18 in., I use 12×16 or 11×14 in panel for my pochades. The concept is this: four screws are driven through a masonite panel and extend on the opposite side. The wet pochade is laid on top of these screws, wet side against the screws, and the whole thing is tied together with velcro tape. Then that ‘sandwich’ is placed inside the carrying case (folded palette). The oil side of the pochade is protected by the masonite panel. My painting brushstrokes are so vigorous that when I separate the painting from the carrier, I can’t find any mark left by the screws !
Je crois que mes meilleures peintures en plein air sont celles où j’applique une peinture à l’huile assez généreusement – environ 1/4 de po. souvent. Par le passé, j’ai toujours cherché une meilleure façon de transporter une toile exécutée en plein air, mais cette façon ci-dessous fonctionne assez bien. J’ai construit une boîte qui sert à la fois de palette et d’étui de transport. La dimension libre à l’intérieur est 13×18 po., alors les formats de panneau que j’utilise pour mes pochades sont soit un 12×16 ou bien un 11×14. Quatre vis sont passées à travers une plaque de masonite. La pochade est posée sur las vis, côté huile contre les vis, et le tout est attaché avec des rubans velcro. Ce ‘sandwich’ est ensuite placé dans l’étui. La plaque de masonite protège le côté ‘mouillé’ de la pochade. Mes coups de spatule sont si vigoureux que lorsque je dégage la pochade, je ne peux trouver aucune trace laissée par les vis !













10 Oct 2025: Plein air, installations et quelques ébauches / some set-ups and sketches






























Kamouraska: voyage de peinture en plein air / On-site painting along the St-Lawrence – 07/2025



















Comparaisons: huile vs acrylique
Voici deux études en plein air d’un même sujet, récemment peint à l’huile (à gauche) et l’an passé peint à l’acrylique (à droite). Même sujet, même endroit, même temps de l’année, mêmes conditions de lumière. Intéressant; chaque médium offre ses propres avantages.
Here are two fiels sketches of a given subject, recently painted with oils (left photo) and last year painted with acrylics (right photo). Same subject, same physical location, same time of the year, same light conditions. Interesting; each medium has its own advantage.




Mai 2025: de retour au chevalet Anderson/Back to the Anderson Easel
Je reprends l’utilisation de mon chevalet Anderson (Gloucester Easel aux E.-U.). Ce chevalet est originaire des pays scandinaves, et fut utilisé notamment par les peintres impressionnistes. Très stable, s’adapte a une grande variété de terrains. Ici, rien de trop sauvage: le festival des tulipes à Ottawa !
I’m switching back to the use of my Anderson easel (Gloucester easel in the US). This type of easel is from Scandinavia, and was used by the Impressionist painters. It is very stable, and can be installed in a wide variety of terrains. Here, nothing too rough: Ottawa’s Tulip Festival !

Symposium 2025: Art in the Park, Ottawa
Cet été je participe une fois de plus au symposium d’art d’Ottawa, en début de juin. Venez me rencontrer et voir mes productions récentes. Plus de détails en suivant le lien ci-dessous, sinon les images suivants sont assez complètes. Je serai au site no. 89.
This summer once again I’m taking part in the Ottawa art symposium, which will be held in early June. Come visit, see my latest works ! I think you will find all the info you need in the following two photos, but if you need more, just click on the link below. I’ll be in site no. 89.
https://www.artintheparkottawa.com/


15 mars 2025 – une belle visite / a nice surprise visit
Marc Sauvé (galerie Espace33) et Josée Nadon furent surpris (agréablement, je l’espère) de me voir installé à peindre sur leur itinéraire de randonnée / Marc sauvé (Espace33 gallery) and Josée Nadon were surprised (agreeably, I hope) to see me set up and painting on their hiking route .


Carte de Noël 2024 : Linogravure / 2024 Christmas Card : Blockprint

Nov 2024 -Notes on painting a landscape on site
From ‘The Artist’ magazine, a summer 2018 article by Martin Kinnear: Re-assess your style
“I learned to wait when I taught myself how to work en plein air, what seems to be an uninspiring scene will be transformed by light or weather – if you wait. While this seems obvious, you’d be surprised how many artists instantly busy themselves and start to sketch or paint the moment they are placed in front of a motif. This might be laudable in terms of enthusiasm, but ‘doing’ tends to preclude ‘thinking’ or ‘seeing’. It’s a different brain state.”
From Dan McCaw’s book ‘A Proven Strategy for Creating Great Art’, (North Light Books, 2002):
“Probably the biggest problem with working outdoors comes when trying to mix the lights and highlights. Paint cannot reach the intensity of light. It’s tempting to keep adding white to try to get the value keyed high enough to match sunlight, but by adding white, you lose the intensity of the colour and the effect of light. You hae to sacrifice some value to keep more intensity in your paint. As with so many things, you have to exaggerate.”
Oct ’24: Ébauches en étude d’un tableau à venir / Sketches as studies for a painting to come











Oct 2024: Vernissages du passé sur YouTube – 2014 et 2009
Sept 2024: Ian Tamblyn, Canadian singer-songwriter-playwright
Ian Tamblyn, Canadian singer-songwriter-geographer-explorer-playwright, etc., wrote an album: ‘Walking in the Footsteps: Celebrating the Group of Seven’. It is so good. He obviously did his research and probably spoke to many plein air painters. Anyways, one of his songs in particular, ‘That Boxcar in Algoma’ hits the nail on the head to me…it pretty well feels like that when I’m out painting. Here are the lyrics, but you should find the song and listen to it (Spotify, iTunes, etc):
The Montreal was tumbling down
Shadows chased a north fall night
The cut of frost hangs in the air
A boxcar glows in kerosene light
The leaves today were yellow red
The lake today was endless blue
The rocks today were weather worn
There could not be a better view
Waves of colour dance the night
A million stars, there was no moon
Laughter spills from a golden light
And east bound freight came rumbling through
The sky today blew westwind clouds
The sky today was endless blue
The sky today cannot be bought
Still, I hope my colour’s true
As oil and turp now fill the room
And Lismer scrapes his pallet bare
As A.Y. hums a maudlin tune
Jock and Harris — they’re talking there
Did you see that craggy pine
Out on the ledge hung in the air?
It sent a shiver right down my spine
Oh, how I wish that Tom was here
And he would say — boys — that tree is mine
He’d have that pallet knife out then and there
Remember how he could paint so fast
Oh, how I wish that he was here
The sky today held the mist till noon
Then, through the fog burnt brilliant light
We caught that light late afternoon
And then returned here for the night
I do not know where I am bound
I do not know nor do I care
It is enough to paint this land
In spirit, light and northern air
Shadows chased a north fall night
The cut of frost hangs in the air
A box car glows in kerosene light
Oh, how I wish I was with them there
As the Montreal came tumbling down
Août 2024: Les Haiku de Basho
Je lis un recueil des haiku de Basho ces derniers jours. Japonais, 1644-1694. Ses haiku sont fantastiques….il était poète-nomade, et ses haiku étaient comme des pochades d’instants de ses journées. Par exemple:
on a bare branch
a crow settled down
autumn evening
….magnifique !
Juillet 2024: Peindre en plein air – toute une aventure !
Peindre en nature – quelle joie ! Cet été j’ai participé au symposium de peinture du Kamouraska; on devait peindre sur le motif dans la région, au bord du fleuve St-Laurent. Il a fait soleil presque chaque jour, mais les vents étaient souvent si forts que j’ai dû ancrer mon chevalet avec des piquets et de la corde, et même à deux reprises avec un tronc d’arbre engorgé d’eau. Il va sans dire que je devais garder mes instruments sur le sol; placés sur ma palette de travail, ils partaient rapidement au vent. Même mon petit bol d’eau…j’ai dû placer une roche à l’intérieur….Photo de tubes de peinture…un p’tit chien gentil a fait pipi dessus pour s’exprimer !













Symposium de peinture du Kamouraska
Du 15 au 21 juillet prochains / From July 15th to July 21st. J’y serai / I’ll be there !

Cliquez sur ce lien svp ! 🙂
https://www.symposiumdukamouraska.com/
Juin 2024: C’est cette fin de semaine ! It’s this week-end !
Je serai au site no. 89 / Find me at site no. 89


May 2024: Varnishing done! Art in the Park, June 8-9

Mai 2024: Cadre à partir de moulures simples / making a frame using simple moldings
En collant une moulure (latte de bois rectangulaire, vraiment simple) de 3/4 po x 1 1/2 po à une latte de 1/4 po x 1 5/8 po, j’obtiens une moulure parfaite pour la fabrication d’un cadre flottant:



Mai 2024 : Les chorales / Choirs
J’adore dessiner les chorales lorsqu’elles chantent – tellement de figures, la lumière et surtout la simplicité d’un croquis en noir et blanc – le graphisme évident me permet de jouer un peu avec les éléments et la composition. Et contrairement à un grand tableau: résultats immédiats. Ci dessous: la chorale Choeur Classique de l’Outaouais, à l’église St-François-De-Sales lors de la générale pour le récital de musique celtique le 26 avril dernier, et la chorale AELLA d’Ottawa à la First Baptists Church à Ottawa le 5 mai dernier, chantant ‘La valse de Marie’, une nouvelle composition de Marie-Claire Saindon.


June 8, 9 – Art in the Park- come see my art !
Les 8 & 9 prochains – venez voir mes oeuvres !
Ottawa’s largest outdoor art fair, formerly know as The New Art Festival. Click below for details / Le plus grand symposium d’art extérieur d’Ottawa – anciennement connu sous le nom de The New Art Festival. Cliquez ci-dessous pour de plus amples renseignements:
https://www.artintheparkfestival.ca/
Photos de l’évènement en 2023 / Photos from the 2023 version:




Décembre 2023 – Spatules / Palette knives !
Je me suis amusé avec tant de détails en peignant cette scène intérieure au resto, surtout je crois parce que j’avais des outils qui me le permettaient.


J’ai donc peint mon dernier tableau (intérieur avec bananes, ci-dessous) avec de beaucoup plus grandes spatules – j’en ai même fabriqué une à partir d’une grande cuillère à soupe. Satisfait du résultat…j’explore davantage ces outils dans mes prochains tableaux.


Déc 2023 – Block printing an Xmas card /Linogravure d’une carte de Noël
This year I got inspiration from van Gogh’s ‘Starry Night’ painting to design my Christmas card – I printed 50 of them, using a linoleum block for the carving (5 1/4 in x 8 1/4 in). I love van Gogh’s gestures in his paint strokes in ‘starry Night’, and figured I would do a small study, this card, before attempting a larger block print.
Cette année, pour mes cartes de Noël, je me suis inspiré du tableau ‘Nuit étoilée’ de van Gogh. J’en ai imprimé une cinquantaine (5 1/4 po x 8 1/4 po), à partir d’une plaque de linoléum. J’aime beaucoup sa gestuelle dans ce tableau, et cette carte est une genre d’étude qui me sert à planifier une plus grande linogravure de ce même tableau.








Novembre 2023
Quelques artistes que je suis ces jours-ci / A few artists I’m following these days:
Raynald Leclerc, Daniel Shadbolt, Yuriy Demiyanov, Sergei Danchev, Denys Gorodnychyi, Inga Popovskaya, Eugene Kulish, Andrew Tozer, Patrick Lee, Fatat Bahmad, Shelley Birkholz…
Vernissage, 5 novembre 2023






Deux autres tableaux vendus aujourd’hui ! Two more paintings sold today !
Ça me fait plaisir de savoir que ces deux tableaux ont trouvé domicile – je les estimais assez bien réussis, mais ils ont pris leur temps à se faire aimer !


Defective Giclée to Tamarack landscape / Une giclée mal faite conduit à un paysage avec mélèzes
J’avais acheté une copie du tableau ‘Champ de blé au coucher de soleil’ de Van Gogh, en format de giclée (55 x 70 cm), mais je me suis rendu compte que les couleurs de cette giclée, imprimée aux EU, étaient complètement fausses. L’imprimeur n’a eu aucun égard pour les couleurs originales, et a simplement utilisé les couleurs qui lui plaisaient, le résultat étant un tableau beaucoup plus froid que l’original. J’ai donc détruit la giclée, la découpant en morceaux que j’ai ensuite rassemblés en un collage représentant un tout autre paysage. Finalement, j’ai utilisé ce collage comme référence pour peindre un nouveau tableau. Je me suis fait prendre, évidemment, mais au moins je ne suis pas perdant. //
I had bought a copy of Vincent van Gogh’s painting ‘Champ de blé au coucher de soleil’, in gicléé form (55 x 70 cm), but I quickly realized that I had been taken in.The colours on the giclée were nowhere near those of the original. The printer (from the US) had simply used colours that suited him, giving a much cooler representation. I therefore cut the giclée up into pieces which I reassembled into a different landscape s a collage. Then I used the collage as a reference for painting a new landscape. I was swindled, obviously, but at least I didn’t completely lose out.






Aperçu de mon studio / My studio, inside look
Oct 2023





Invitation officielle à mon vernissage – Official invitation to my Art Show :

Corneilles en sculpture / Crow sculptures !
août 2023
Première sculpture, faite de matériaux recyclés, sauf pour les yeux (Dollarama, 1$ chaque); prochainement, corneille blanche sculptée dans un bloc d’albâtre, verte, dans un bloc de stéatite. Petit bloc pour l’apprentissage…


Je serai au symposium d’art de St-Léonard, NB, du 17 au 20 août 🙂
Cliquer sur le lien pour plus d’info:
https://www.rendezvousdesartistes.com/


Vernissage / One-man Show : Espace33 Gallery, Nov 5- Nov 19, 2023 !!
33 rue Principale, Gatineau, Qc ; http://www.espace33.ca

The New Art Festival – I’m In !!

Palette knife painting with oils, 2022-2023
In the past two years I’ve come more and more to favour oil paint over acrylic. I just moved to oils from acrylics out of desperation – I’d been using acrylics since 1993, and still can’t cope with the tonal changes as they dry. That’s why I went to oils. But being a not-so-fine painter, I find laying it on thickly with the spatula (palette knife) works for me.






Collage: Sept tournesols / Seven Sunflowers, 09/22












Steps along the way in creating ‘Choeur en couleur’ (22×30 in, mixed media)
Étapes tout au long de la création du tableau ‘choeur en couleur’ (techniques mixtes, 22×30 po.)















Symposium de peinture du Kamouraska
Du 16 au 24 juillet – après une absence de deux ans aussi. Merveilleux paysages: les champs de canola étaient en éclosion; couchers de soleil et vistas du fleuve à en couper le souffle.
July 16th to 24th – after a two-year absence also. Incredible landscapes: the canola fields were in bloom; sunsets and vistas over the Gulf of St-Lawrence were breathtaking.






The New Art Festival (Ottawa)
June 11 & 12, 2022…..after a two-year absence. Lots of people…it was fun !






22 avril
(English text follows)
“Fouillis dans la tourbière”, 14×11 po., huile sur bois, plein air
Ce motif représentait un vrai défi: peindre la belle texture de la lande, végétation composée de petits arbustes, de sphaigne, etc, avec un effet de lumière en contre-jour. La couleur prédominante était un beau brun rougeâtre, mais pas facile de donner un sens de perspective et d’organisation spatiale pour un tel motif. J’ai finalement misé sur les couleurs au lieu des contrastes de tons, l’effet de lumière subordonné à l’effet des couleurs.
Voir la photo de référence prise au même moment
____________________
“marsh tangle”, 14×11 in., oil on wood, plein air
This motif was a challenge: paint the beautiful texture of the heath with its vegetation of dwarf shrubs, sphagnum moss, etc, in a back-lit setting. The dominant colour was a reddish brown (see the reference photo, taken at the same moment), but I found it difficult to organize the space with only this visible texture. I finally settled on using colours to describe what I was seeing, at the expense of tonal contrast and the initial light effect.

8 avril
Par temps pluvieux, une petite nature morte / A small still-life on a rainy day…

7 avril: Participation au symposium de peinture du Kamouraska, 17-24 juillet prochains
Cliquez sur le lien ci-dessous pour en savoir plus
https://www.symposiumdukamouraska.com/


24 mars 2022 : Construction d’un faux-cadre / Cradling a wood panel










23 mars 2022
Étapes d’un collage, tableau en cours / Stages in a collage, work in progress






22 mars 2022
Quelques notes sur les murs de mon studio. / A few notes on the walls of my studio.




Vernissage en Novembre 2021/ One-Man Show in November 2021







Plus petit ! / Smaller !
Été 2021 / Summer 2021
J’utilise habituellement des tableaux de format 18 x 24 ou bien 16 x 20 pouces en plein air. Ça fait un produit plus fini, mais il faut y mettre le temps – environ 2 heures par tableau sur le motif, et parfois une autre demi-heure de corrections en studio.
_______________________________
I most often use 18×24 or 16×20 inch canvasses for my plein air paintings, but I’m finding that they take too long on site. Despite the finished quality I get in this time, I’m finding that a 2-hour intense painting session is a bit long to capture the immediate effect of a scene.

Afin de raccourcir le temps sur le motif et de peindre une plus grande variété de sujets, avec possibilité de développer l’aspect de synthèse et d’abstraction, j’ai décidé de travailler avec un plus petit format – 8 x 10 pouces. En théorie, vu qu’il a une superficie 4 fois plus petite que le 16 x 20, ça devrait me prendre 30 minutes au lieu de 2 heures…et c’est ce que j’ai trouvé à ma première sortie hier. J’anticipe de belles sorties rapides sur le motif tout autour d’Ottawa pour le reste de l’été !
________________________________________
So to save time on-site and attempt to get a more immediate impression of a subject, I’m doing smaller 8×10 paintings . I’m already all set-up and have done my first one two days ago. Seems do-able. It took less than 30 minutes – 1/4 of the time, for a 1/4 size canvas (1/4 area that is). I foresee exciting outings for quick studies in the Ottawa area !




Photos de l’exposition / Sarah Moffat Art Gallery
26 juin – 4 juillet 2021



















Juin 2021

Avril 2021
‘You’ll die at sea (Abdel Wahab Yousif)”, 36×30 po. acrylique sur toile. (English text follows)

J’ai voulu immortaliser ce regard au-delà d’un simple selfie qui flotterait sur le web quelques semaines avant de disparaître. Ce regard est venu me chercher. C’est le regard d’un jeune homme dans la fleur de l’âge, à bout de ressources, obligé de fuir son pays natal du Soudan, pays qui, par ses perturbations sociales et écologiques, ne peut plus soutenir la vie de ses citoyens.
Abdel avait 28 ans. Il est mort noyé en août 2020, tentant de traverser la Méditerranée en bateau zodiac avec un groupe d’émigrants africains.
On peut toujours lire ses poésies sur le web – publiés sous son nom, ou bien signé ‘Latino’. Il y en a un, prophétique, ‘Tu mourras en mer’…
Ce jeune homme aurait aussi bien pu être mon fils – j’ai tellement souvent fait mon autoportrait que, en peignant le sien, j’ai trouvé les formes exactes de mon haut de front, de mes oreilles…
Il est presque minuit – il faut s’occuper de l’environnement, car une des grandes causes de cet exode est la sécheresse produite par le réchauffement global, sécheresse qui mène aux mauvaises récoltes, et tout s’enchaîne de là.
‘You’ll die at sea’ (Abdel Wahab Yousif)’ , 36×30 in., acrylic on canvas
I wanted to give the look captured in this selfie a longer life than it would otherwise live on social media. Those eyes really spoke to me – it is the look of a healthy young man, in the prime of life but at the end of his rope, forced to flee his native Sudan, a country which, due to its numerous and deadly social and ecological upheavals, is failing its citizens.
Abdel was 28 years old. He died in August 2020, drowned while attempting to cross the Mediterranean in a zodiac with a group of African emigrants.
You can still read his poems online – published under his real name, or his pseudonym ‘Latino’. ‘You Will Die at Sea” is prophetic…
This young man could well have been my own son – I’ve painted many self-portraits in my life, and in painting his I was surprised to find the exact same shapes as my ear, the top of my forehead…
It is almost midnight. We have to take care of the environment, as it is one of the leading causes of this mass exodus : global warming leads to droughts, which leads to crop failure. Everything revolves around that.
Mars 2021
Le symposium a été annulé !
The symposium has been cancelled !
Symposium de peinture du Kamouraska : ma participation est confirmée; du 17 au 25 juillet inclusivement, à moins de contre-temps COVID…le site web du sympo ci-dessous…
Kamouraska Art Symposium : I’ve been accepted – from July 17th to 25th inclusive, unless COVID imposes unforeseen restrictions…the web site for details:
https://www.symposiumdukamouraska.com/

Première exposition depuis le début de la pandémie: une exposition de groupe, dont le thème est le paysage. Il y aura 5 ou 6 artistes participants; ma contribution sera une quinzaine de tableaux peints en plein air. Details à venir; les dates du 6 au 16 mai sont réservées pour cet exposition, à la galerie Sarah Moffat de Carleton Place.
_____________________________________________________________
My first show since the start of the pandemic: a group show, whose theme will be landscapes. There will be 5 or 6 other participating artists. My contribution will be in the form of 15 ‘plein air’ paintings. More details to come…tentative dates are May 6 th to 16 th, at the Sarah Moffat Gallery in Carleton Place.
Février 2020
Ça vaut la peine !


Cancellé ! The New Art Festival, juin 2020
Le symposium est remis à l’an prochain, en juin 2021. “The New Art Festival ” aura lieu au Central Park à Ottawa (coin Bank et Patterson). J’y serai ! Cliquez ICI pour plus d’info.

Novembre 2019
Une unité de rangement que je me suis fabriqué pour entreposer tous mes tableaux qui n’ont pas encore trouvé d’acheteur…photos et plan rudimentaire. A noter que les structures de support verticales sont nécéssaires, sinon il y aurait une rangée de 6 pieds de tableaux emplilés l’un contre l’autre et ça fait extrèmement pesant sur ceux du fond, avec risque d’endommagement bien sûr.
A painting storage unit which I have built for those paintings which have not yet found a buyer…photos and rough plans. Please note that the vertical support structures are really required. Without them I end up with a 6 ft long row of paintings all leaning on one another, making it really heavy on the end paintings with possible damage.




